DIGITAL EXHIBITIONS2
REBUS (Mystery)
畫謎(玄秘)
The Sum and Its Parts
總和及及其部分
6 Ways to Live a Life
6 種生活方式
The Sum and Its Parts
總和及其部分
What are the characteristic features of a work of art? The individual artworks on this wall are works in their own right. Considered together, they function as a system that defines the most crucial artistic concepts.
The genres are painting, photography, drawing and printmaking, along with objects (glass, kinetics, audio) and serial image sequences. Naturalism, abstraction and conceptual approaches appear in the form of still lifes, ornaments, typography, colour fields and minimalist language.
Light and colour are thematised, along with reality and illusion, order and chaos, geometric archetypes, semantic meanings, transformations and alienation. The interplay of individual elements offers far more than the individual parts on their own.
一件藝術作品的特色是什麼?這面牆上的單件作品各自都是藝術創作。從整體來看,它們形成一套系統,對最重要的藝術概念作出定義。
作品類型包括繪畫、攝影、線稿和版畫,以及其他物件(玻璃、動態裝置、聲效)和影像序列。自然主義、抽象主義和概念藝術的創作實踐可見於靜物畫、裝飾、文字設計、顏色應用及極簡美學語言的形式。
光與色彩、現實與幻象、秩序與混亂、幾何原型、語言意義、轉變與疏離感都被主題化。各個元素之間的相互影響所帶來的效果遠遠超過單一部分的本身。
Can balance be heard? Both archetypes (circle and square) contain the exact opposite. Audiovisual thesis and antithesis cancel each other out. To illustrate this, the work of art (HATTAH) is presented here twice.
平衡可以被聽到的嗎?兩種原型(圓形和方形)包含完全相反的內容。視聽正題和反題相互抵消。為了說明這一點,作品《HATTAH》於此處重複展示。
Herbert STAREK
(*1954 Vienna, Austria)
HATTAH
1994
Multiple
Vinyl, Ø 12 inches
Screen printing on both sides on plexiglass
H 30 x W 30 cm
Edition of 40
Collection of the artist
Herbert STAREK
(*1954年 奧地利維也納)
《HATTAH》
1994年
數件
乙烯基, 直徑12 寸
兩面網版印刷亞克力板
40版
高30 x 闊30厘米
由藝術家收藏
A circle doubles while the square slowly changes. Forms begin to move and give birth to abstraction.
圓形加倍,方形慢慢變化。形態開始轉變並產生抽象。
Beat FELLER
(*1955 Bern, Switzerland)
Dos Amigos (Two Friends)
2008
Drawing, brown pencil on paper
H 29.7 x W 38.5 cm
Collection of the artist
Beat FELLER
(*1955年 瑞士伯恩)
《兩個朋友》
2008年
繪畫(棕色筆紙本)
高29.7 x 闊38.5厘米
由藝術家收藏
What an unusual meeting of three everyday objects. Almost like a family.
這三件日常物品的會面真是不尋常。就像一家人。
LIAO Zenping
(*1982 Xinzhuang, New Taipei City, Taiwan)
Still Life-4
2019
Oil on linen
H 65.2 x W 45.5 cm
Private collection, Hong Kong
廖震平
(*1982年 臺灣新北市新莊)
《靜物-4》
2019年
油彩、麻布
高65.2 x 闊45.5厘米
香港私人收藏
A column and a black field. Reality and abstraction meet and play with our imagination and sense of illusion.
一根柱子和一個黑色區域。現實和抽象與我們的想像和幻覺相遇並發揮作用。
Beat FELLER
(*1955 Bern, Switzerland)
Dimensiones
2010
Collage, coloured paper on repro photo
H 30.5 x W 20.8 cm
Collection of the artist
Beat FELLER
(*1955年 瑞士伯恩)
《Dimensiones》
2010年
拼貼畫(複製照片、彩色紙)
高30.5 x 闊20.8厘米
由藝術家收藏
Does the shadow make the light visible? What roles do the colours play?
影子能讓光被看見嗎?顏色扮演著什麼角色?
Christoph DAHLHAUSEN
(*1960 Bonn, Germany)
Small Windows
2013
Coloured filters for photo cameras, 2 parts
H 14 x W 14 cm / H 19.7 x W 14.7 cm
Collection of the artist
Christoph DAHLHAUSEN
(*1960年 德國波恩)
《小窗戶》
2013年
兩組用於相機的彩色濾光片
高14 x 闊14厘米 /高19.7 x 闊14.7厘米
由藝術家收藏
All the colours of this world are contained in three primary colours and the non-colours white and black. Somehow this is truly magical.
這個世界上所有的顏色都在三原色和黑白兩色之中。不知何故,這確實很神奇。
Herbert STAREK
(*1954 Vienna, Austria)
Alchemia
1999
Pigment print, 3 parts
Each H 30 x W 18 cm
Edition of 7
Collection of the artist
Herbert STAREK
(*1954年 奧地利維也納)
《Alchemia》
1999年
三組顏料印相
高30 x 闊18厘米 (每幅)
7版
由藝術家收藏
If you mix together the primary colours, or white and black, you get grey, an intermediate value that symbolises restraint, the middle and neutrality.
如果你將原色,或黑白兩色混合在一起,就會得到灰色。其色彩明度是一個中間值,象徵克制、中間和中性。
Christoph DAHLHAUSEN
(*1960 Bonn, Germany)
Bardos
2001
C-print on aluminium
H 68 x W 23 cm
Collection of the artist
Christoph DAHLHAUSEN
(*1960年 德國波恩)
《Bardos》
2001年
彩色打印相紙、鋁
高68 x 闊23厘米
由藝術家收藏
Can a poem be a fishing boat? Every word, object or its symbol can contain a world.
一首詩可以是一艘漁船嗎?每個單字、物件或其象徵符號都可以蘊藏一個世界。
Ian Hamilton FINLAY
(1925 Nassau, Bahamas–2006 Edinburgh, Scotland)
with John FURNIVAL
Poem/Print No.11 Xmas Star
1969
Silkscreen
H 51.1 x W 71.6 cm
Wild Hawthorn Press, The Archive of Ian Hamilton Finlay, Dunsyre, Scotland
Ian Hamilton FINLAY
(1925年 巴哈馬拿索–2006年 蘇格蘭愛丁堡)
及John FURNIVAL
《詩/版畫・11號・聖誕之星》
1969年
絲網
高51.1 x 闊71.6厘米
蘇格蘭Dunsyre
Wild Hawthorn Press
The Archive of Ian Hamilton Finlay
Can a fishing boat be a poem? A world consists of words, objects and their signs and symbols.
一艘漁船也可以是一首詩嗎?一個由文字、物件及其標誌和象徵符號組成的世界。
Ian Hamilton FINLAY
(1925 Nassau, Bahamas–2006 Edinburgh, Scotland)
with John FURNIVAL
Poem/Print No.14 Xmas Rose
1970
Silkscreen
H 51 x W 71 cm
Wild Hawthorn Press, The Archive of Ian Hamilton Finlay, Dunsyre, Scotland
Ian Hamilton FINLAY
(1925年 巴哈馬拿索–2006年 蘇格蘭愛丁堡)
及John FURNIVAL
《詩/版畫・14號・聖誕玫瑰》
1970年
絲網
高51 x 闊71厘米
蘇格蘭Dunsyre
Wild Hawthorn Press
The Archive of Ian Hamilton Finlay
地址:香港薄扶林般咸道90號 地圖顯示位置
© 版權屬香港大學美術博物館 2023
Address: 90 Bonham Road, Pokfulam, Hong Kong View the location on Google Maps
Tel: (852) 2241 5500 Fax: (852) 2546 9659 Email: museum@hku.hk
© 2023 by University Museum and Art Gallery, HKU. All Rights Reserved